Jó 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Degine, Job ega-sunmaknaid-abin weyob sogded:
1 Então Jó respondeu:
2 “An-naibi-itodiidi, an-wiles-itodiidbogwa,
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 Ar nabir-aidolegena, demar-ukubba bur bule aidikueled.
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 Ar Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-e-sigumar naibi-an-imaksad.
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 Moli-uayasuidi gagan-dikarba-gunaile, ¿masbina bonaidae?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 ¿Ar mas balu-sulile, nued-gulle be ebinsae? Suli. Nued gullesuli.
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 An bonigan-abganaid-abesulidi,
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 ”Bitigi Bab-Dummadi, an-ibmar-egisnaidi, anga imaksana gadin.
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 Bab-Dummad ilagwen an-obelosunnana gadin,
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 Ar adi, anga bonigan ibnuedga gusaled, an yeer-itosaled.
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 ”Bato an bela gudisoggu, ¿ibu bar an edarbosunna?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 ¿Ar an akwayob gangusi?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 An wargwen geg na dukin bendaked,
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 ”Dule-naibi-itodidbela, e-ai ega-gwage-armaked nikad.
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 Ar bemardina, an-aimar-inigwele, be baisur an-dakdemalad.
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 Ar dii-gwamakar-bukwad daludele, dii-amuregedga naddae,
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 Ar igi yor-mosale, diwar-dinnamaile geg bar iirmake,
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 Dulemar-danagwen-dummad-nadapdamaladi, e-igar-nadapidgi aibatele,
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 Temánʼginmalad-danagwenmaladi, dii-amiegala naddamalad,
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 Dii-nue-amio-itosmalanad, degi-inigwele, dii-dinna-mai dakdapmalale,
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 Debayobi, bemar gudmarmogad,
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 ¿An bemarse ibmar egichasi, wis be anga ibmar udamarye?
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 ¿An bemarse gochasi, an-isdarmaladgi be an-bendakdamarye?
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 ”Be anga sogmardo, ibugi nodii be an-dake.
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Bemar innikigwadba be anga ibmar sognaina, an bemar-abin isdar itogosulinad.
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 Mer an-sunmakedba be angi yolemala,
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 An be-dakedi, sunna be dule-sergan-sated ibmargi-dodoar-wilubdakar be uksamalar an be-dakdo,
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 ”Nue be ise-nuu an-dakmala.
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 Be nue itomala, mer yogasaar be angi yolemala.
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 An-bemarga-ibmar-sogedi, gakansulid.
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.