Jó 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Degine, Job ega-sunmaknaid-abin weyob sogded:
1 Então, Jó respondeu:
2 “An-naibi-itodiidi, an-wiles-itodiidbogwa,
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Ar nabir-aidolegena, demar-ukubba bur bule aidikueled.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Ar Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-e-sigumar naibi-an-imaksad.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 Moli-uayasuidi gagan-dikarba-gunaile, ¿masbina bonaidae?
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 ¿Ar mas balu-sulile, nued-gulle be ebinsae? Suli. Nued gullesuli.
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 An bonigan-abganaid-abesulidi,
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 ”Bitigi Bab-Dummadi, an-ibmar-egisnaidi, anga imaksana gadin.
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 Bab-Dummad ilagwen an-obelosunnana gadin,
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Ar adi, anga bonigan ibnuedga gusaled, an yeer-itosaled.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 ”Bato an bela gudisoggu, ¿ibu bar an edarbosunna?
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 ¿Ar an akwayob gangusi?
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 An wargwen geg na dukin bendaked,
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 ”Dule-naibi-itodidbela, e-ai ega-gwage-armaked nikad.
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 Ar bemardina, an-aimar-inigwele, be baisur an-dakdemalad.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 Ar dii-gwamakar-bukwad daludele, dii-amuregedga naddae,
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Ar igi yor-mosale, diwar-dinnamaile geg bar iirmake,
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 Dulemar-danagwen-dummad-nadapdamaladi, e-igar-nadapidgi aibatele,
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Temánʼginmalad-danagwenmaladi, dii-amiegala naddamalad,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Dii-nue-amio-itosmalanad, degi-inigwele, dii-dinna-mai dakdapmalale,
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 Debayobi, bemar gudmarmogad,
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 ¿An bemarse ibmar egichasi, wis be anga ibmar udamarye?
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 ¿An bemarse gochasi, an-isdarmaladgi be an-bendakdamarye?
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 ”Be anga sogmardo, ibugi nodii be an-dake.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 Bemar innikigwadba be anga ibmar sognaina, an bemar-abin isdar itogosulinad.
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 Mer an-sunmakedba be angi yolemala,
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 An be-dakedi, sunna be dule-sergan-sated ibmargi-dodoar-wilubdakar be uksamalar an be-dakdo,
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 ”Nue be ise-nuu an-dakmala.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 Be nue itomala, mer yogasaar be angi yolemala.
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 An-bemarga-ibmar-sogedi, gakansulid.
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.