Jó 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA
1 Degine, Job ega-sunmaknaid-abin weyob sogded:
1 Então Jó respondeu:
2 “An-naibi-itodiidi, an-wiles-itodiidbogwa,
2 “Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Ar nabir-aidolegena, demar-ukubba bur bule aidikueled.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Ar Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-e-sigumar naibi-an-imaksad.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Moli-uayasuidi gagan-dikarba-gunaile, ¿masbina bonaidae?
5 Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
6 ¿Ar mas balu-sulile, nued-gulle be ebinsae? Suli. Nued gullesuli.
6 Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 An bonigan-abganaid-abesulidi,
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
8 ”Bitigi Bab-Dummadi, an-ibmar-egisnaidi, anga imaksana gadin.
8 “Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
9 Bab-Dummad ilagwen an-obelosunnana gadin,
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Ar adi, anga bonigan ibnuedga gusaled, an yeer-itosaled.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 ”Bato an bela gudisoggu, ¿ibu bar an edarbosunna?
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 ¿Ar an akwayob gangusi?
12 Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 An wargwen geg na dukin bendaked,
13 Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.”
14 ”Dule-naibi-itodidbela, e-ai ega-gwage-armaked nikad.
14 “Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
15 Ar bemardina, an-aimar-inigwele, be baisur an-dakdemalad.
15 Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 Ar dii-gwamakar-bukwad daludele, dii-amuregedga naddae,
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Ar igi yor-mosale, diwar-dinnamaile geg bar iirmake,
17 torrente que seca quando o tempo aquece, e que no calor desaparece do seu lugar.
18 Dulemar-danagwen-dummad-nadapdamaladi, e-igar-nadapidgi aibatele,
18 As caravanas se desviam dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Temánʼginmalad-danagwenmaladi, dii-amiegala naddamalad,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Dii-nue-amio-itosmalanad, degi-inigwele, dii-dinna-mai dakdapmalale,
20 Ficam envergonhados por terem confiado; quando chegam ali, ficam decepcionados.
21 Debayobi, bemar gudmarmogad,
21 Assim também vocês não me ajudaram em nada; veem os meus males e ficam com medo.
22 ¿An bemarse ibmar egichasi, wis be anga ibmar udamarye?
22 Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?
23 ¿An bemarse gochasi, an-isdarmaladgi be an-bendakdamarye?
23 Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?”
24 ”Be anga sogmardo, ibugi nodii be an-dake.
24 “Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
25 Bemar innikigwadba be anga ibmar sognaina, an bemar-abin isdar itogosulinad.
25 Como são persuasivas as palavras retas! Mas o que é que a repreensão de vocês repreende?
26 Mer an-sunmakedba be angi yolemala,
26 Por acaso vocês pensam em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 An be-dakedi, sunna be dule-sergan-sated ibmargi-dodoar-wilubdakar be uksamalar an be-dakdo,
27 Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!
28 ”Nue be ise-nuu an-dakmala.
28 Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês.
29 Be nue itomala, mer yogasaar be angi yolemala.
29 Por favor, mudem de parecer, e que não haja injustiça; mudem de parecer, e a justiça da minha causa triunfará.
30 An-bemarga-ibmar-sogedi, gakansulid.
30 Há iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir coisas perniciosas?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.