Jó 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 Degine, Job ega-sunmaknaid-abin weyob sogded:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “An-naibi-itodiidi, an-wiles-itodiidbogwa,
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Ar nabir-aidolegena, demar-ukubba bur bule aidikueled.
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 Ar Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-e-sigumar naibi-an-imaksad.
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Moli-uayasuidi gagan-dikarba-gunaile, ¿masbina bonaidae?
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 ¿Ar mas balu-sulile, nued-gulle be ebinsae? Suli. Nued gullesuli.
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 An bonigan-abganaid-abesulidi,
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 ”Bitigi Bab-Dummadi, an-ibmar-egisnaidi, anga imaksana gadin.
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Bab-Dummad ilagwen an-obelosunnana gadin,
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Ar adi, anga bonigan ibnuedga gusaled, an yeer-itosaled.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 ”Bato an bela gudisoggu, ¿ibu bar an edarbosunna?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 ¿Ar an akwayob gangusi?
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 An wargwen geg na dukin bendaked,
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 ”Dule-naibi-itodidbela, e-ai ega-gwage-armaked nikad.
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Ar bemardina, an-aimar-inigwele, be baisur an-dakdemalad.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Ar dii-gwamakar-bukwad daludele, dii-amuregedga naddae,
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 Ar igi yor-mosale, diwar-dinnamaile geg bar iirmake,
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Dulemar-danagwen-dummad-nadapdamaladi, e-igar-nadapidgi aibatele,
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 Temánʼginmalad-danagwenmaladi, dii-amiegala naddamalad,
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 Dii-nue-amio-itosmalanad, degi-inigwele, dii-dinna-mai dakdapmalale,
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 Debayobi, bemar gudmarmogad,
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 ¿An bemarse ibmar egichasi, wis be anga ibmar udamarye?
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 ¿An bemarse gochasi, an-isdarmaladgi be an-bendakdamarye?
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 ”Be anga sogmardo, ibugi nodii be an-dake.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Bemar innikigwadba be anga ibmar sognaina, an bemar-abin isdar itogosulinad.
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 Mer an-sunmakedba be angi yolemala,
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 An be-dakedi, sunna be dule-sergan-sated ibmargi-dodoar-wilubdakar be uksamalar an be-dakdo,
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 ”Nue be ise-nuu an-dakmala.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Be nue itomala, mer yogasaar be angi yolemala.
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 An-bemarga-ibmar-sogedi, gakansulid.
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.