Jó 3
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Job na boniganba geg-itogusadgine, e-iba-gwalulesadgi isdar sunmakded.
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 Job weyob sogded:
2 Disse Jó:
3 “Ibiga an-iba-gwalulesad geg bergudibe.
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 A-iba, negasichidga nagusana nuedinad.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 A-iba neg-gubyagwaledga nagusana gadinad,
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 A-neg-mutikidgi nega-gudureged nagusana gadinad.
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 We-neg-mutikidgi geg dule gwalulegena gadinad.
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Ibiga dule-ina-isgana-imakmaladi, we-iba-ukabsassurdibe.
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Ibiga a-ibagi niisgwamar-bolego-noardaed nodibe,
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 Ibiga a-mutikidbali an gwalulesdibe,
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 ”Ibiga an sapidukugi-maigu, burgwissurdibe,
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Ibiga an gwalulenaigu, an-abingasmardibe,
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 An burgwisana, nue-imas an meremainad,
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 Reymar-gannar-neg-dummagan-sobmalad-burgwismalad-abargi an obunnomainad.
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 Ar dule-nuga-nikamalad or-ibed-gudigusmalad-abargi, na e-neg-dummagangi ena mani-urbisgusmalad-abargi,
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 Igi sikwi amba yoo aideged-iba-omoe burgwar-aidenonidae,
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Ar dule-isganamar burgwenonikile, ase e-ibmar-isgana-imaked bergusiid.
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 Ar dule-galesgudimalad burgwenonikile, ase na obunnosiid.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Ar dule-bulegana, degi, dule-belagwamaladi burwa-dulega gunonikile, bela na emarbi daklesiid, dule egi obined sulid.
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 ”Bab-Dummad, ¿ar ibiga be dule-naibi-itodiid gwalulegega be imaksa?
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Ar wemar burgwebigudidaenad, ar geg burgwesunnad.
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 Ar wemar yeer itosmalaled,
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 Ar Bab-Dummad dulega igar-obured,
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 An-akiginnedi dii-aryomaiyobi gued,
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Aka bur bule an ibmar-dobgudiid anga nagunonikid,
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Neg-bogidikid bar anga naisulid, nue bar an obunnodisulid.
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.