Jó 16
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Job Elifaz-abin weyob sogded:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 “We-ibmar bukidargus an weyob itodanikid,
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 ¿Ar bemar-yogasaar-sunmaked geg bergumarsi?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Ar bemar an-gunaiyob be gunanaimogana,
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 An-sunmakedgi an bemar-ogannosmalaled.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 ”Ar an sunmaknaid gwen an-bendaksulid,
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Bab-Dummad napiragwadba an-obelosad,
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Bab-Dummadse nue an galesgunaid, nue angi yolesgunaid.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 ”Bab-Dummad nue anse urwed, an ese balegillenaid, nue-ibitos itoleged.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 An-isdarmalad angi dododmalad, an-wagar ogotemalad.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 Bab-Dummad dule-isganamarse-ibitogega an-imaksad,
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Iduardina, an bogidik gudiinad,
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 E-sigu-mimalad nue an-ebirisad,
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Bia an naibigusa, agi gannar angi yolenonidaed,
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 ”An-naibi-itodiid-oyogegala, an wile-itoged-mor-yonai gualid.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 An boedba an-wagar ginnitibigusad,
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Degi-inigwele, an dule-emar-sabsur-imakedsulid,
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 ”Ar an burgwenonisundibe,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Ar dule-an-barsogoedi nibneggi maid.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Ar an-ai an-irwa-goledid,
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 adi, an-ai an-ular Bab-Dummadse golegar.
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 Bar an birga-suitii naosulid,
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.