Jó 16
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Job Elifaz-abin weyob sogded:
1 Então, respondeu Jó:
2 “We-ibmar bukidargus an weyob itodanikid,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ¿Ar bemar-yogasaar-sunmaked geg bergumarsi?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Ar bemar an-gunaiyob be gunanaimogana,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 An-sunmakedgi an bemar-ogannosmalaled.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 ”Ar an sunmaknaid gwen an-bendaksulid,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Bab-Dummad napiragwadba an-obelosad,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Bab-Dummadse nue an galesgunaid, nue angi yolesgunaid.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 ”Bab-Dummad nue anse urwed, an ese balegillenaid, nue-ibitos itoleged.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 An-isdarmalad angi dododmalad, an-wagar ogotemalad.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Bab-Dummad dule-isganamarse-ibitogega an-imaksad,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Iduardina, an bogidik gudiinad,
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 E-sigu-mimalad nue an-ebirisad,
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Bia an naibigusa, agi gannar angi yolenonidaed,
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 ”An-naibi-itodiid-oyogegala, an wile-itoged-mor-yonai gualid.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 An boedba an-wagar ginnitibigusad,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Degi-inigwele, an dule-emar-sabsur-imakedsulid,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 ”Ar an burgwenonisundibe,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Ar dule-an-barsogoedi nibneggi maid.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Ar an-ai an-irwa-goledid,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 adi, an-ai an-ular Bab-Dummadse golegar.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Bar an birga-suitii naosulid,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.