Provérbios 3
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Mon fils, n`oublie pas mes enseignements; et que ton coeur garde mes préceptes.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t`abandonne pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Confie-toi de tout ton coeur en Yahweh, et ne t`appuie pas sur ta propre intelligence.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Ne sois pas sage à tes popres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis; et tes cuves déborderont de vin nouveau.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh; et n`aie pas d`aversion pour ses châtiments.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Car Yahweh châtie celui qu`il aime, comme un père châtie l`enfant qu`il chérit.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Heureux l`homme qui a trouvé la sagesse, et l`homme qui a acquis l`intelligence!
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l`argent, sa possession que celle de l`or pur.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l`égalent pas.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s`y attache est heureux.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 C`est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l`intelligence qu`il a affermi les cieux.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 C`est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mon fils, qu`elles ne s`éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 elles seront la vie de ton âme, et l`ornement de ton cou.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Tu n`auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l`accorder.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Ne dis pas à ton prochain: " Va et reviens, demain je donnerai, " quand tu peux donner sur l`heure.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu`il reste tranquille près de toi.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu`un, lorsqu`il ne t`a point fait de mal.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie à l`homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les coeurs droits est son intimité.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant; mais il bénit le toit des justes.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 La gloire ser le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l`ignominie.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.