Provérbios 2
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton coeur vers l`intelligence;
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l`intelligence,
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 si tu la cherches comme l`argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor;
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 il protége les sentiers de l`équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Alors tu comprendras la justice, l`équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton coeur, et que la science fera les délices de ton âme,
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 la réflexion veillera sur toi, et l`intelligence te gardera,
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l`homme qui tient des discours pervers,
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers; afin de marcher dans des chemins ténébreux,
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités;
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques;
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l`étrangère qui use de paroles doucereuses,
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l`alliance de son Dieu;
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.