Jó 15
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Alors Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Le sage répond-il par une science vaine? Se gonfle-t-il la poitrine de vent?
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Se défend-il par de futiles propos, par des discours qui ne servent à rien?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, tu anéantis toute piété envers Dieu.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Ta bouche révèle ton iniquité, et tu prends le langage les fourbes.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Ce n`est pas moi, c`est ta bouche qui te condamne, ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 As-tu assisté au conseil de Dieu? As-tu dérobé pour toi seul la sagesse?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Que sais-tu, que nous ne sachions? Qu`as-tu appris, qui ne nous soit familier?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu et les douces paroles que nous t`adressons?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Où ton coeur t`emporte-t-il, et que signifie ce roulement de tes yeux?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 Quoi! C`est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que de ta bouche tu fais sortir de tels discours?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Qu`est-ce que l`homme, pour qu`il soit pur, le fils de la femme, pour qu`il soit juste?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Voici que Dieu ne se fie pas même à ses saints, et les cieux ne sont pas purs devant lui:
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 combien moins cet être abominable et pervers, l`homme qui boit l`iniquité comme l`eau!
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Je vais t`instruire, écoute-moi; je raconterai ce que j`ai vu,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 ce que les sages enseignent, - ils ne le cachent pas, l`ayant appris de leurs pères;
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 à eux seuls avait été donné le pays, et parmi eux jamais ne passa l`étranger. -
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 " Le méchant, durant tous ses jours, est rongé par l`angoisse; un petit nombre d`années sont réservées à l`oppresseur.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Des bruits effrayants retentissent à ses oreilles; au sein de la paix, le dévastateur fond sur lui.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Il n`espère pas échapper aux ténèbres, il sent qu`il est guetté pour le glaive.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Il erre pour chercher son pain; il sait que le jour des ténèbres est prêt, à ses côtés.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 La détresse et l`angoisse tombent sur lui; Elles l`assaillent comme un roi armé pour le combat.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Car il a levé sa main contre Dieu, il a bravé le Tout-Puissant,
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 il a couru sur lui le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers.
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 Il avait le visage couvert de graisse, et les flancs chargés d`embonpoint.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 Il occupait des villes qui ne sont plus, des maisons qui n`ont plus d`habitants, vouées à devenir des monceaux de pierre.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Il ne s`enrichira plus, sa fortune ne tiendra pas, ses possessions ne s`étendront plus sur la terre.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Il n`échappera pas aux ténèbres; la flamme desséchera ses rejetons, et il sera emporté par le souffle de la bouche de Dieu.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Qu`il n`espère rien du mensonge, il y sera pris; le mensonge sera sa récompense.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Elle arrivera avant que ses jours soient pleins, et son rameau ne verdira plus.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Il secouera, comme la vigne, son fruit à peine éclos, il laissera tomber sa fleur, comme l`olivier.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Car la maison de l`impie est stérile, et le feu dévore la tente du juge corrompu.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Il a conçu le mal, et il enfante le malheur, dans son sein mûrit un fruit de déception. "
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.