Jó 15
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ
1 Alors Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Le sage répond-il par une science vaine? Se gonfle-t-il la poitrine de vent?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Se défend-il par de futiles propos, par des discours qui ne servent à rien?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, tu anéantis toute piété envers Dieu.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Ta bouche révèle ton iniquité, et tu prends le langage les fourbes.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ce n`est pas moi, c`est ta bouche qui te condamne, ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 As-tu assisté au conseil de Dieu? As-tu dérobé pour toi seul la sagesse?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Que sais-tu, que nous ne sachions? Qu`as-tu appris, qui ne nous soit familier?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu et les douces paroles que nous t`adressons?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Où ton coeur t`emporte-t-il, et que signifie ce roulement de tes yeux?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Quoi! C`est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que de ta bouche tu fais sortir de tels discours?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Qu`est-ce que l`homme, pour qu`il soit pur, le fils de la femme, pour qu`il soit juste?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Voici que Dieu ne se fie pas même à ses saints, et les cieux ne sont pas purs devant lui:
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 combien moins cet être abominable et pervers, l`homme qui boit l`iniquité comme l`eau!
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Je vais t`instruire, écoute-moi; je raconterai ce que j`ai vu,
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 ce que les sages enseignent, - ils ne le cachent pas, l`ayant appris de leurs pères;
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 à eux seuls avait été donné le pays, et parmi eux jamais ne passa l`étranger. -
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 " Le méchant, durant tous ses jours, est rongé par l`angoisse; un petit nombre d`années sont réservées à l`oppresseur.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Des bruits effrayants retentissent à ses oreilles; au sein de la paix, le dévastateur fond sur lui.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Il n`espère pas échapper aux ténèbres, il sent qu`il est guetté pour le glaive.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Il erre pour chercher son pain; il sait que le jour des ténèbres est prêt, à ses côtés.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 La détresse et l`angoisse tombent sur lui; Elles l`assaillent comme un roi armé pour le combat.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Car il a levé sa main contre Dieu, il a bravé le Tout-Puissant,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 il a couru sur lui le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers.
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Il avait le visage couvert de graisse, et les flancs chargés d`embonpoint.
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Il occupait des villes qui ne sont plus, des maisons qui n`ont plus d`habitants, vouées à devenir des monceaux de pierre.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Il ne s`enrichira plus, sa fortune ne tiendra pas, ses possessions ne s`étendront plus sur la terre.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Il n`échappera pas aux ténèbres; la flamme desséchera ses rejetons, et il sera emporté par le souffle de la bouche de Dieu.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Qu`il n`espère rien du mensonge, il y sera pris; le mensonge sera sa récompense.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Elle arrivera avant que ses jours soient pleins, et son rameau ne verdira plus.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Il secouera, comme la vigne, son fruit à peine éclos, il laissera tomber sa fleur, comme l`olivier.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Car la maison de l`impie est stérile, et le feu dévore la tente du juge corrompu.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Il a conçu le mal, et il enfante le malheur, dans son sein mûrit un fruit de déception. "
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.