Jó 39

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Numeri tu lunile în cari sînt însărcinate, şi cunoşti tu vremea cînd nasc?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Ele se pleacă, fată puii, şi scapă iute de durerile lor.
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu -l de orice legătură?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 I-am dat ca locuinţă pustiul, şi pămîntul sărac ca locaş.
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 El rîde de zarva cetăţilor,
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Străbate munţii ca să-şi găsească hrana, şi umblă după tot ce este verde.
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Te încrezi tu în el, pentrucă puterea lui este mare? Şi -i laşi tu grija lucrărilor tale?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta?
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 Aripa struţului bate cu veselie, de-ai zice că este aripa şi penişul berzei.
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Dar struţoaica îşi încredinţează pămîntului ouăle, şi le lasă să se încălzească în nisip.
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 Ea uită că piciorul le poate strivi, că o fiară de cîmp le poate călca în picioare.
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Este aspră cu puii săi de parcă nici n'ar fi ai ei. Că s'a trudit de geaba, nu -i pasă nici de cum!
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Căci Dumnezeu nu i -a dat înţelepciune, şi nu i -a făcut parte de pricepere.
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Cînd se scoală şi porneşte, rîde de cal şi de călăreţul lui.
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 Tu dai putere calului, şi -i îmbraci gîtul cu o coamă ce fîlfăie?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Tu -l faci să sară ca lăcusta? Nchezatul lui puternic răspîndeşte groaza.
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Scurmă pămîntul, şi, mîndru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmaţi;
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 îşi bate joc de frică, nu se teme, şi nu se dă înapoi dinaintea săbiei.
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 fierbe de aprindere, mănîncă pămîntul, n'are astîmpăr cînd răsună trîmbiţa.
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 La sunetul trîmbiţei parcă zice: ,Înainte!` De departe miroase bătălia, glasul ca de tunet ai căpeteniilor şi strigătele de luptă.
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 Oare prin priceperea ta îşi ia uliul sborul, şi îşi întinde aripile spre miazăzi?
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 El locuieşte în stînci, acolo îşi are locuinţa, pe vîrful zimţat al stîncilor şi pe vîrful munţilor.
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 De acolo descopere el prada, şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Puii lui îi beau sîngele; şi acolo unde sînt hoituri, acolo -i şi vulturul.
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.