Jó 39
Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 Numeri tu lunile în cari sînt însărcinate, şi cunoşti tu vremea cînd nasc?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Ele se pleacă, fată puii, şi scapă iute de durerile lor.
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu -l de orice legătură?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 I-am dat ca locuinţă pustiul, şi pămîntul sărac ca locaş.
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 El rîde de zarva cetăţilor,
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Străbate munţii ca să-şi găsească hrana, şi umblă după tot ce este verde.
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Te încrezi tu în el, pentrucă puterea lui este mare? Şi -i laşi tu grija lucrărilor tale?
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 Aripa struţului bate cu veselie, de-ai zice că este aripa şi penişul berzei.
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Dar struţoaica îşi încredinţează pămîntului ouăle, şi le lasă să se încălzească în nisip.
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 Ea uită că piciorul le poate strivi, că o fiară de cîmp le poate călca în picioare.
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Este aspră cu puii săi de parcă nici n'ar fi ai ei. Că s'a trudit de geaba, nu -i pasă nici de cum!
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Căci Dumnezeu nu i -a dat înţelepciune, şi nu i -a făcut parte de pricepere.
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Cînd se scoală şi porneşte, rîde de cal şi de călăreţul lui.
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 Tu dai putere calului, şi -i îmbraci gîtul cu o coamă ce fîlfăie?
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Tu -l faci să sară ca lăcusta? Nchezatul lui puternic răspîndeşte groaza.
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Scurmă pămîntul, şi, mîndru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmaţi;
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 îşi bate joc de frică, nu se teme, şi nu se dă înapoi dinaintea săbiei.
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc,
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 fierbe de aprindere, mănîncă pămîntul, n'are astîmpăr cînd răsună trîmbiţa.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 La sunetul trîmbiţei parcă zice: ,Înainte!` De departe miroase bătălia, glasul ca de tunet ai căpeteniilor şi strigătele de luptă.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 Oare prin priceperea ta îşi ia uliul sborul, şi îşi întinde aripile spre miazăzi?
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 El locuieşte în stînci, acolo îşi are locuinţa, pe vîrful zimţat al stîncilor şi pe vîrful munţilor.
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 De acolo descopere el prada, şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Puii lui îi beau sîngele; şi acolo unde sînt hoituri, acolo -i şi vulturul.
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.