Jó 12
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Jó respondeu:
2 ,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.