Salmos 91
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 凡向至高者寻求避难的人,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 我对主说:
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 他会救你摆脱隐患,脱离致命的瘟疫;
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 他会把你置于他的羽翼的庇护之下,
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 你将不再惧怕黑夜的恐怖,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 也不再惧怕暗夜里蔓延的瘟疫,
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 纵然有千人倒毙在你的左边,
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 你只会亲眼看见:邪恶的人遭到报应。
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 如果你以至高者为立身之地,
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 祸患就不会降到你的身上,灾难也不会临到你的门前。
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 因为主会派天使看顾你,
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 他们会用手托住你,
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 而你必践踏狮子和毒蛇,把猛狮和巨蟒踩在脚下。
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 主说∶“我必拯救爱我的人,
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 他向我求告,我必应答他;
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 我要使他享长寿,要向他显示我的救恩。”
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.