Salmos 91

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 凡向至高者寻求避难的人,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 我对主说:
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 他会救你摆脱隐患,脱离致命的瘟疫;
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 他会把你置于他的羽翼的庇护之下,
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 你将不再惧怕黑夜的恐怖,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 也不再惧怕暗夜里蔓延的瘟疫,
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 纵然有千人倒毙在你的左边,
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 你只会亲眼看见:邪恶的人遭到报应。
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 如果你以至高者为立身之地,
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 祸患就不会降到你的身上,灾难也不会临到你的门前。
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 因为主会派天使看顾你,
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 他们会用手托住你,
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 而你必践踏狮子和毒蛇,把猛狮和巨蟒踩在脚下。
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 主说∶“我必拯救爱我的人,
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 他向我求告,我必应答他;
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 我要使他享长寿,要向他显示我的救恩。”
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.