Salmos 91
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 凡向至高者寻求避难的人,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 我对主说:
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 他会救你摆脱隐患,脱离致命的瘟疫;
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 他会把你置于他的羽翼的庇护之下,
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 你将不再惧怕黑夜的恐怖,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 也不再惧怕暗夜里蔓延的瘟疫,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 纵然有千人倒毙在你的左边,
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 你只会亲眼看见:邪恶的人遭到报应。
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 如果你以至高者为立身之地,
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 祸患就不会降到你的身上,灾难也不会临到你的门前。
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 因为主会派天使看顾你,
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 他们会用手托住你,
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 而你必践踏狮子和毒蛇,把猛狮和巨蟒踩在脚下。
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 主说∶“我必拯救爱我的人,
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 他向我求告,我必应答他;
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 我要使他享长寿,要向他显示我的救恩。”
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.