Salmos 91
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 凡向至高者寻求避难的人,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 我对主说:
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 他会救你摆脱隐患,脱离致命的瘟疫;
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 他会把你置于他的羽翼的庇护之下,
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 你将不再惧怕黑夜的恐怖,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 也不再惧怕暗夜里蔓延的瘟疫,
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 纵然有千人倒毙在你的左边,
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 你只会亲眼看见:邪恶的人遭到报应。
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 如果你以至高者为立身之地,
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 祸患就不会降到你的身上,灾难也不会临到你的门前。
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 因为主会派天使看顾你,
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 他们会用手托住你,
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 而你必践踏狮子和毒蛇,把猛狮和巨蟒踩在脚下。
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 主说∶“我必拯救爱我的人,
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 他向我求告,我必应答他;
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 我要使他享长寿,要向他显示我的救恩。”
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.