Salmos 50
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 主-全能的上帝发言了,他向大地上所有的人宣讲,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 从最纯美壮丽的锡安,上帝闪射着光辉。
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 我们的上帝来了,并非默默无声,
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 他传唤天地作证,要审判自己的子民。
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 他说:
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 诸天宣布:上帝是公正的审判者。
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 上帝说:
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 我不是为了你的祭物责备你,
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 我不需要拿你牛栏里的公牛和羊圈里的山羊,
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 因为山野里的一切牲畜和野兽属于我。
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 山林里的飞禽属于我,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 假如我饿了,也不用向你要食物,
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 难道我吃牛的肉?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 你要以感谢为祭献给上帝,
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 灾难临头的时候向我求助,我会拯救你,而你要赞颂我。”
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 但是,上帝对邪恶的人说:
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 其实你厌恶我的管教,藐视我的告诫,
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 你与盗贼一拍即合,
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 你的口吐的是邪恶,
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 你毁谤你的亲兄弟,暗地里伤害自己的亲人,
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 我对你做的这些事默不作声,
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 你们这些忘记了上帝的人哪,
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 凡以感谢为祭的就是尊崇我,
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.