Salmos 50

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 主-全能的上帝发言了,他向大地上所有的人宣讲,
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 从最纯美壮丽的锡安,上帝闪射着光辉。
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 我们的上帝来了,并非默默无声,
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 他传唤天地作证,要审判自己的子民。
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 他说:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 诸天宣布:上帝是公正的审判者。
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 上帝说:
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 我不是为了你的祭物责备你,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 我不需要拿你牛栏里的公牛和羊圈里的山羊,
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 因为山野里的一切牲畜和野兽属于我。
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 山林里的飞禽属于我,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 假如我饿了,也不用向你要食物,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 难道我吃牛的肉?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 你要以感谢为祭献给上帝,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 灾难临头的时候向我求助,我会拯救你,而你要赞颂我。”
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 但是,上帝对邪恶的人说:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 其实你厌恶我的管教,藐视我的告诫,
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 你与盗贼一拍即合,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 你的口吐的是邪恶,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 你毁谤你的亲兄弟,暗地里伤害自己的亲人,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 我对你做的这些事默不作声,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 你们这些忘记了上帝的人哪,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 凡以感谢为祭的就是尊崇我,
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.