Salmos 48

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 在上帝的城里,在他的圣山上,至高的主应该受到尽善尽美的赞颂。
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 锡安山高耸壮丽,是世界的骄傲,
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 在它的堡垒里,上帝显示出自己是安全的避难之地。
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 诸王结伙而来攻打锡安山,
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 他们被主的城惊呆,慌乱而退。
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 他们恐惧万分,浑身打战,
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 象被强烈的东风摧垮的载货的大船。
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 我们曾听到过上帝的大能,如今,在全能的主-我们的上帝的城里,我们亲眼见到上帝使他的城永远坚不可摧。
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 上帝啊!在你的圣殿里,我们默念你的不变的爱。
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 一如你的名字传遍四方,
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 你的审判公正;
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 漫步锡安,瞻仰城容,数一数它的城楼,
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 鉴赏它的城墙和堡垒,为的是要向后代述说:
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 这位上帝永永远远是我们的上帝,
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.