Salmos 35

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 主啊,求你敌对向我发难的人,
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 拿起你的盾牌和圆盾,求你来帮助我!
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 举起你的战斧和长矛,痛击追赶我的仇敌!
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 愿那些妄图杀害我的人一败涂地;
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 主的天使驱赶他们,
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 主的天使追击他们,
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 他们无缘无故地给我设下陷阱,掘下深坑,
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 愿他们身遭不测,
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 那时,我要为主而满怀喜悦,为主的拯救而欢欣。
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 我的整个身心都在述说:
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 恶人作伪证,
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 他们恩将仇报,
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 他们生病的时候,
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 我待他们亲如手足,
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 然而,我有难的时候,他们竟嘲弄我!
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 向我冷笑,愚弄我,用亵渎的语言大喊大叫。
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 主啊,你坐视不理要到什么时候呢?
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 我要在盛大的聚会上颂赞你,
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 不要容许无理与我为仇的人向我冷笑,
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 他们满口和睦与安宁,
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 他们咧开大嘴,漫天扯谎,
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 主啊,求你发话!
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 我的上帝啊,
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 主啊,求你公正地审判我,
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 不要让他们说:
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 让这些对我幸灾乐祸的人出乖露丑,狼狈不堪!
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 愿那些盼我无罪的人兴高采烈,满怀喜悦!
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 我要述说你的公正和正义,
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.