Salmos 35

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 主啊,求你敌对向我发难的人,
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 拿起你的盾牌和圆盾,求你来帮助我!
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 举起你的战斧和长矛,痛击追赶我的仇敌!
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 愿那些妄图杀害我的人一败涂地;
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 主的天使驱赶他们,
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 主的天使追击他们,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 他们无缘无故地给我设下陷阱,掘下深坑,
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 愿他们身遭不测,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 那时,我要为主而满怀喜悦,为主的拯救而欢欣。
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 我的整个身心都在述说:
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 恶人作伪证,
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 他们恩将仇报,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 他们生病的时候,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 我待他们亲如手足,
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 然而,我有难的时候,他们竟嘲弄我!
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 向我冷笑,愚弄我,用亵渎的语言大喊大叫。
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 主啊,你坐视不理要到什么时候呢?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 我要在盛大的聚会上颂赞你,
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 不要容许无理与我为仇的人向我冷笑,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 他们满口和睦与安宁,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 他们咧开大嘴,漫天扯谎,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 主啊,求你发话!
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 我的上帝啊,
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 主啊,求你公正地审判我,
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 不要让他们说:
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 让这些对我幸灾乐祸的人出乖露丑,狼狈不堪!
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 愿那些盼我无罪的人兴高采烈,满怀喜悦!
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 我要述说你的公正和正义,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.