Salmos 35

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 主啊,求你敌对向我发难的人,
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 拿起你的盾牌和圆盾,求你来帮助我!
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 举起你的战斧和长矛,痛击追赶我的仇敌!
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 愿那些妄图杀害我的人一败涂地;
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 主的天使驱赶他们,
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 主的天使追击他们,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 他们无缘无故地给我设下陷阱,掘下深坑,
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 愿他们身遭不测,
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 那时,我要为主而满怀喜悦,为主的拯救而欢欣。
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 我的整个身心都在述说:
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 恶人作伪证,
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 他们恩将仇报,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 他们生病的时候,
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 我待他们亲如手足,
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 然而,我有难的时候,他们竟嘲弄我!
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 向我冷笑,愚弄我,用亵渎的语言大喊大叫。
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 主啊,你坐视不理要到什么时候呢?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 我要在盛大的聚会上颂赞你,
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 不要容许无理与我为仇的人向我冷笑,
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 他们满口和睦与安宁,
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 他们咧开大嘴,漫天扯谎,
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 主啊,求你发话!
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 我的上帝啊,
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 主啊,求你公正地审判我,
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 不要让他们说:
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 让这些对我幸灾乐祸的人出乖露丑,狼狈不堪!
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 愿那些盼我无罪的人兴高采烈,满怀喜悦!
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 我要述说你的公正和正义,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.