Salmos 35

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主啊,求你敌对向我发难的人,
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 拿起你的盾牌和圆盾,求你来帮助我!
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 举起你的战斧和长矛,痛击追赶我的仇敌!
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 愿那些妄图杀害我的人一败涂地;
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 主的天使驱赶他们,
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 主的天使追击他们,
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 他们无缘无故地给我设下陷阱,掘下深坑,
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 愿他们身遭不测,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 那时,我要为主而满怀喜悦,为主的拯救而欢欣。
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 我的整个身心都在述说:
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 恶人作伪证,
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 他们恩将仇报,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 他们生病的时候,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 我待他们亲如手足,
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 然而,我有难的时候,他们竟嘲弄我!
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 向我冷笑,愚弄我,用亵渎的语言大喊大叫。
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 主啊,你坐视不理要到什么时候呢?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 我要在盛大的聚会上颂赞你,
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 不要容许无理与我为仇的人向我冷笑,
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 他们满口和睦与安宁,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 他们咧开大嘴,漫天扯谎,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 主啊,求你发话!
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 我的上帝啊,
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 主啊,求你公正地审判我,
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 不要让他们说:
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 让这些对我幸灾乐祸的人出乖露丑,狼狈不堪!
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 愿那些盼我无罪的人兴高采烈,满怀喜悦!
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 我要述说你的公正和正义,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.