Salmos 103

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 我的灵啊,要赞颂主;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 我的灵啊,要赞颂主;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 他赦免了我所有的罪过,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 他救我脱离死亡,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 他用美物满足我的愿望,
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 主为受欺压的人主持公道,伸张正义,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 他向摩西揭示他的律法,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 主是怜悯和仁慈的,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 他不长久责备,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 他没有按我们的罪所应得惩罚我们,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 对敬畏他的人,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 他使我们远离罪孽如同东西相隔甚远。
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 父亲怎样疼爱自己的儿女,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 他了解我们的形体实质,知道我们不过是尘土。
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 世人的生命如野花斑斓一现,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 随风逝去,故土上再也不见他们的遗踪。
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 但主的爱永远与敬畏他的人同在,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 那必是谨守他的约,遵行他的诫命的人。
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 主在天上设立宝座,他作王统管万有。
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 大能的众天使啊,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 诸天啊,你们是他的仆役,要奉行他的旨意,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 一切被造之物啊,
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.