Provérbios 31

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 以下是利慕伊勒王的母亲对他说的话:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 听着,我的儿子!你是我亲生的儿子,是我向主祈祷得来的儿子。
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 不要把精力花费在女人身上,女人毁君王,不要把自己败在她们身上。
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 利慕伊勒啊,君王不应贪杯,执政者不应嗜酒,
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 否则,他就会因滥饮而忘记了国法,把受苦人的正当权益扔到脑后。
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 要把烈酒给垂死的人喝,把葡萄酒给内心痛苦的人喝,
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 好让他们喝了以后忘掉他们的困苦,不再想着自己的不幸。
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 要为那些无力为自己辩解的人说话,要为一切遭遇不幸的人仗义执言。
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 要公正裁判,保护穷困无助的人的利益。
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 谁能找到一位贤慧的妻子?她的价值远远胜过宝石。
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 她的丈夫信赖她,一无所缺。
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 她一生使丈夫有益无损。
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 她采集羊毛和亚麻,高高兴兴地亲手织布制衣;
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 她象远航的商船,为家人筹集粮食;
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 她天不亮就起床,为家人安排饭食,给女仆分配工作。
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 她估价田地,买下它,用自己挣的钱培植起葡萄园;
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 她精力充沛地工作,身体健壮,足以胜任。
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 她很清楚自己治家有方,她的灯一直亮到深夜。
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 她手把纺车,亲自纺线;
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 她向穷人慷慨地施舍,向困苦的人伸出援助的手;
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 她不因下雪为家人担忧,因为一家人都有紫红色的羊毛衣服;
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 她为自己做床单,她穿的是麻纱织的和紫色的衣服;
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 她的丈夫在城门口与本地的长老们同坐,为众人所推重;
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 她缝制亚麻的衣服出卖,还向商人提供腰带;
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 她以能力与尊严为衣,满怀欣悦地瞻望未来。
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 她用智慧讲话,她的话里充满仁爱的教导。
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 她照顾一家人的生活,不吃闲饭。
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 她的儿女恭立祝福她,她的丈夫也称赞她;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 说∶“贤慧的女子很多,但你比她们更出众。”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 娇艳是虚浮的,美貌是靠不住的,只有敬畏主的女子才应当受赞扬。
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 愿她所做的这一切受到奖赏,愿她的辛劳使她在城门口受到赞扬。
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.