Provérbios 31
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 以下是利慕伊勒王的母亲对他说的话:
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 听着,我的儿子!你是我亲生的儿子,是我向主祈祷得来的儿子。
2 Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
3 不要把精力花费在女人身上,女人毁君王,不要把自己败在她们身上。
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 利慕伊勒啊,君王不应贪杯,执政者不应嗜酒,
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 否则,他就会因滥饮而忘记了国法,把受苦人的正当权益扔到脑后。
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 要把烈酒给垂死的人喝,把葡萄酒给内心痛苦的人喝,
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 好让他们喝了以后忘掉他们的困苦,不再想着自己的不幸。
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 要为那些无力为自己辩解的人说话,要为一切遭遇不幸的人仗义执言。
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 要公正裁判,保护穷困无助的人的利益。
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 谁能找到一位贤慧的妻子?她的价值远远胜过宝石。
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 她的丈夫信赖她,一无所缺。
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 她一生使丈夫有益无损。
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 她采集羊毛和亚麻,高高兴兴地亲手织布制衣;
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 她象远航的商船,为家人筹集粮食;
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 她天不亮就起床,为家人安排饭食,给女仆分配工作。
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 她估价田地,买下它,用自己挣的钱培植起葡萄园;
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 她精力充沛地工作,身体健壮,足以胜任。
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 她很清楚自己治家有方,她的灯一直亮到深夜。
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 她手把纺车,亲自纺线;
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 她向穷人慷慨地施舍,向困苦的人伸出援助的手;
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 她不因下雪为家人担忧,因为一家人都有紫红色的羊毛衣服;
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 她为自己做床单,她穿的是麻纱织的和紫色的衣服;
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 她的丈夫在城门口与本地的长老们同坐,为众人所推重;
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 她缝制亚麻的衣服出卖,还向商人提供腰带;
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 她以能力与尊严为衣,满怀欣悦地瞻望未来。
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 她用智慧讲话,她的话里充满仁爱的教导。
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 她照顾一家人的生活,不吃闲饭。
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 她的儿女恭立祝福她,她的丈夫也称赞她;
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 说∶“贤慧的女子很多,但你比她们更出众。”
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 娇艳是虚浮的,美貌是靠不住的,只有敬畏主的女子才应当受赞扬。
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 愿她所做的这一切受到奖赏,愿她的辛劳使她在城门口受到赞扬。
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.