Provérbios 27
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 不要夸耀将来,因为你不知道每天会发生什么事。
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 让别人夸奖你吧,但不要自夸;赞美之词来自别人,但不要出自你自己。
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 石头重,沙土沉,但愚人给你造成的恼怒比二者更沉重。
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 愤怒是残酷而具毁灭性的,但嫉妒更恶?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 宁愿要公开的责备,不愿要捉摸不定的爱情。
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 朋友出于好意可能给你造成伤害,但仇敌的亲吻绝对是虚伪的。
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 吃饱的人把蜂蜜踩在脚下,饥饿的人吞吃苦涩的食物也觉得香甜。
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 他乡的游子如离巢的鸟儿。
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 膏油和香料使人欢悦,朋友的智慧比自己所设想的更使人振奋。
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 不疏远你的朋友和你父辈的朋友,当你有难的时候,就不必向远处的兄弟求助;近邻胜过兄弟。
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 我的孩子啊,你要做明智的人,好让我喜欢,使我有话回答那些讥笑我的人。
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 聪明的人看见灾祸就躲开;无知的人却不知趋避,身受其害。
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 谁为别人做保,就拿走谁的衣服做抵押。
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 大清早就大声给邻居祝福的人,反而会被认为是在诅咒他。
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 吵闹不休的妻子就象雨天漏雨不停的屋顶;
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 想要她安静犹如想拦住风或是用手抓油。
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 铁和铁可以相互磨出利刃,朋友相互切磋可以共同长进。
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 照看无花果树的人必能吃到它的果实,侍奉主人的人必能受到奖赏。
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 水能映照出一个人的面容,心能表现出一个人的本性。
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 人的欲望难填,如同阴间和地府永远装不满。
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 坩锅炼银,熔炉炼金,大众的赞誉考验人。
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 即便你把愚人放到臼里跟麦子一起用杵捣碎,他的愚蠢还是离不开他。
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 要关心你的羊群,要照料好你的牲畜,
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 因为财富不会持久,冠冕也不会永世相传。
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 割去干草,新草还会再长出来,你可以收割山上的草,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 用羊羔皮做衣服,用卖公山羊的钱买田;
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 山羊的奶足够养活你和你的家人,还能供给你的女仆们。
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.