Provérbios 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 不要夸耀将来,因为你不知道每天会发生什么事。
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 让别人夸奖你吧,但不要自夸;赞美之词来自别人,但不要出自你自己。
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 石头重,沙土沉,但愚人给你造成的恼怒比二者更沉重。
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 愤怒是残酷而具毁灭性的,但嫉妒更恶?
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 宁愿要公开的责备,不愿要捉摸不定的爱情。
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 朋友出于好意可能给你造成伤害,但仇敌的亲吻绝对是虚伪的。
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 吃饱的人把蜂蜜踩在脚下,饥饿的人吞吃苦涩的食物也觉得香甜。
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 他乡的游子如离巢的鸟儿。
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 膏油和香料使人欢悦,朋友的智慧比自己所设想的更使人振奋。
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 不疏远你的朋友和你父辈的朋友,当你有难的时候,就不必向远处的兄弟求助;近邻胜过兄弟。
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 我的孩子啊,你要做明智的人,好让我喜欢,使我有话回答那些讥笑我的人。
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 聪明的人看见灾祸就躲开;无知的人却不知趋避,身受其害。
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 谁为别人做保,就拿走谁的衣服做抵押。
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 大清早就大声给邻居祝福的人,反而会被认为是在诅咒他。
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 吵闹不休的妻子就象雨天漏雨不停的屋顶;
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 想要她安静犹如想拦住风或是用手抓油。
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 铁和铁可以相互磨出利刃,朋友相互切磋可以共同长进。
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 照看无花果树的人必能吃到它的果实,侍奉主人的人必能受到奖赏。
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 水能映照出一个人的面容,心能表现出一个人的本性。
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 人的欲望难填,如同阴间和地府永远装不满。
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 坩锅炼银,熔炉炼金,大众的赞誉考验人。
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 即便你把愚人放到臼里跟麦子一起用杵捣碎,他的愚蠢还是离不开他。
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 要关心你的羊群,要照料好你的牲畜,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 因为财富不会持久,冠冕也不会永世相传。
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 割去干草,新草还会再长出来,你可以收割山上的草,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 用羊羔皮做衣服,用卖公山羊的钱买田;
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 山羊的奶足够养活你和你的家人,还能供给你的女仆们。
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.