Provérbios 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 不要夸耀将来,因为你不知道每天会发生什么事。
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 让别人夸奖你吧,但不要自夸;赞美之词来自别人,但不要出自你自己。
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 石头重,沙土沉,但愚人给你造成的恼怒比二者更沉重。
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 愤怒是残酷而具毁灭性的,但嫉妒更恶?
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 宁愿要公开的责备,不愿要捉摸不定的爱情。
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 朋友出于好意可能给你造成伤害,但仇敌的亲吻绝对是虚伪的。
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 吃饱的人把蜂蜜踩在脚下,饥饿的人吞吃苦涩的食物也觉得香甜。
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 他乡的游子如离巢的鸟儿。
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 膏油和香料使人欢悦,朋友的智慧比自己所设想的更使人振奋。
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 不疏远你的朋友和你父辈的朋友,当你有难的时候,就不必向远处的兄弟求助;近邻胜过兄弟。
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 我的孩子啊,你要做明智的人,好让我喜欢,使我有话回答那些讥笑我的人。
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 聪明的人看见灾祸就躲开;无知的人却不知趋避,身受其害。
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 谁为别人做保,就拿走谁的衣服做抵押。
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 大清早就大声给邻居祝福的人,反而会被认为是在诅咒他。
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 吵闹不休的妻子就象雨天漏雨不停的屋顶;
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 想要她安静犹如想拦住风或是用手抓油。
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 铁和铁可以相互磨出利刃,朋友相互切磋可以共同长进。
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 照看无花果树的人必能吃到它的果实,侍奉主人的人必能受到奖赏。
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 水能映照出一个人的面容,心能表现出一个人的本性。
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 人的欲望难填,如同阴间和地府永远装不满。
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 坩锅炼银,熔炉炼金,大众的赞誉考验人。
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 即便你把愚人放到臼里跟麦子一起用杵捣碎,他的愚蠢还是离不开他。
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 要关心你的羊群,要照料好你的牲畜,
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 因为财富不会持久,冠冕也不会永世相传。
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 割去干草,新草还会再长出来,你可以收割山上的草,
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 用羊羔皮做衣服,用卖公山羊的钱买田;
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 山羊的奶足够养活你和你的家人,还能供给你的女仆们。
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.