Provérbios 27
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 不要夸耀将来,因为你不知道每天会发生什么事。
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 让别人夸奖你吧,但不要自夸;赞美之词来自别人,但不要出自你自己。
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 石头重,沙土沉,但愚人给你造成的恼怒比二者更沉重。
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 愤怒是残酷而具毁灭性的,但嫉妒更恶?
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 宁愿要公开的责备,不愿要捉摸不定的爱情。
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 朋友出于好意可能给你造成伤害,但仇敌的亲吻绝对是虚伪的。
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 吃饱的人把蜂蜜踩在脚下,饥饿的人吞吃苦涩的食物也觉得香甜。
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 他乡的游子如离巢的鸟儿。
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 膏油和香料使人欢悦,朋友的智慧比自己所设想的更使人振奋。
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 不疏远你的朋友和你父辈的朋友,当你有难的时候,就不必向远处的兄弟求助;近邻胜过兄弟。
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 我的孩子啊,你要做明智的人,好让我喜欢,使我有话回答那些讥笑我的人。
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 聪明的人看见灾祸就躲开;无知的人却不知趋避,身受其害。
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 谁为别人做保,就拿走谁的衣服做抵押。
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 大清早就大声给邻居祝福的人,反而会被认为是在诅咒他。
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 吵闹不休的妻子就象雨天漏雨不停的屋顶;
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 想要她安静犹如想拦住风或是用手抓油。
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 铁和铁可以相互磨出利刃,朋友相互切磋可以共同长进。
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 照看无花果树的人必能吃到它的果实,侍奉主人的人必能受到奖赏。
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 水能映照出一个人的面容,心能表现出一个人的本性。
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 人的欲望难填,如同阴间和地府永远装不满。
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 坩锅炼银,熔炉炼金,大众的赞誉考验人。
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 即便你把愚人放到臼里跟麦子一起用杵捣碎,他的愚蠢还是离不开他。
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 要关心你的羊群,要照料好你的牲畜,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 因为财富不会持久,冠冕也不会永世相传。
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 割去干草,新草还会再长出来,你可以收割山上的草,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 用羊羔皮做衣服,用卖公山羊的钱买田;
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 山羊的奶足够养活你和你的家人,还能供给你的女仆们。
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.