Provérbios 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 不要夸耀将来,因为你不知道每天会发生什么事。
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 让别人夸奖你吧,但不要自夸;赞美之词来自别人,但不要出自你自己。
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 石头重,沙土沉,但愚人给你造成的恼怒比二者更沉重。
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 愤怒是残酷而具毁灭性的,但嫉妒更恶?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 宁愿要公开的责备,不愿要捉摸不定的爱情。
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 朋友出于好意可能给你造成伤害,但仇敌的亲吻绝对是虚伪的。
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 吃饱的人把蜂蜜踩在脚下,饥饿的人吞吃苦涩的食物也觉得香甜。
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 他乡的游子如离巢的鸟儿。
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 膏油和香料使人欢悦,朋友的智慧比自己所设想的更使人振奋。
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 不疏远你的朋友和你父辈的朋友,当你有难的时候,就不必向远处的兄弟求助;近邻胜过兄弟。
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 我的孩子啊,你要做明智的人,好让我喜欢,使我有话回答那些讥笑我的人。
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 聪明的人看见灾祸就躲开;无知的人却不知趋避,身受其害。
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 谁为别人做保,就拿走谁的衣服做抵押。
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 大清早就大声给邻居祝福的人,反而会被认为是在诅咒他。
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 吵闹不休的妻子就象雨天漏雨不停的屋顶;
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 想要她安静犹如想拦住风或是用手抓油。
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 铁和铁可以相互磨出利刃,朋友相互切磋可以共同长进。
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 照看无花果树的人必能吃到它的果实,侍奉主人的人必能受到奖赏。
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 水能映照出一个人的面容,心能表现出一个人的本性。
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 人的欲望难填,如同阴间和地府永远装不满。
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 坩锅炼银,熔炉炼金,大众的赞誉考验人。
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 即便你把愚人放到臼里跟麦子一起用杵捣碎,他的愚蠢还是离不开他。
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 要关心你的羊群,要照料好你的牲畜,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 因为财富不会持久,冠冕也不会永世相传。
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 割去干草,新草还会再长出来,你可以收割山上的草,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 用羊羔皮做衣服,用卖公山羊的钱买田;
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 山羊的奶足够养活你和你的家人,还能供给你的女仆们。
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.