Provérbios 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 信誉比财富更宝贵,敬重比金银更可羡。
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 富人与穷人在这一点上是相同的∶他们都是主的造物。
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 聪明的人看见灾祸就躲开,无知的人却不知趋避,身受其害。
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 心存谦卑敬畏主,最终必获得财富、荣耀和生命。
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 邪恶人的路上遍布荆棘和陷坑,谁想保全自己的命就一定要远离他们。
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 要从小教育儿童如何做人,他将谨守终生。
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 富人辖制穷人,债权人辖制借债人。
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 播种邪恶的人必收获灾难,他施逞狂傲的杖必被毁灭。
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 慷慨的人必定蒙福,因为他把自己的食物分给了穷人。
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 赶走狂傲的人,一切争吵、纠纷和嘲笑自然会平息。
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 心地纯洁、言辞温雅的人将与君王为友。
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 主的眼睛时刻注视着真理,他要铲除邪恶人的言论。
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 懒人说∶“外面有狮子!我要是到街上去准会被杀死!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫妇的嘴是深坑,只有被主诅咒的人才会掉进去。
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 愚蠢缠绕在年轻人的头脑中,只有棍棒的管教才能将它除掉。
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 靠压榨穷人致富和向富人送礼的人,终有一天必陷入穷困。
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 注意,听听明智人的话吧,你们要用心记住我的教诲,
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 要把它们牢记在心,时时念诵,这是令人愉悦的事情。
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 你们这样做,就能把自己的依赖寄托在主那里,这就是我今天给你们的教诲。
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 我早先不是给你们写过一些规劝的话吗?
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 我写信教给你们有关真理和可以信赖的话,好让你们把这些话带回去,呈报给派遣你们来的人。
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 不要偷穷人的东西,因为他已经很穷了;不要在法庭上欺压孤苦的人;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 因为主会为他们辩护,会剥夺那些掠夺他们的人的生命。
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 不要跟动辄发火的人结交,也不要跟脾气暴躁的人来往,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 以免受他们的影响,危害了你自己。
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 不要插手别人的债务纠纷,不要为别人的债务担保,
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 因为一旦你无力承担,你身下的床都会被人搬走。
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 不可移动你们祖先立下的界碑。
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 你看见那精于本职的人了吗?他将来必服侍君王,不会屈身于无名之辈。
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.