Provérbios 22
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 信誉比财富更宝贵,敬重比金银更可羡。
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 富人与穷人在这一点上是相同的∶他们都是主的造物。
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 聪明的人看见灾祸就躲开,无知的人却不知趋避,身受其害。
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 心存谦卑敬畏主,最终必获得财富、荣耀和生命。
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 邪恶人的路上遍布荆棘和陷坑,谁想保全自己的命就一定要远离他们。
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 要从小教育儿童如何做人,他将谨守终生。
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 富人辖制穷人,债权人辖制借债人。
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 播种邪恶的人必收获灾难,他施逞狂傲的杖必被毁灭。
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 慷慨的人必定蒙福,因为他把自己的食物分给了穷人。
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 赶走狂傲的人,一切争吵、纠纷和嘲笑自然会平息。
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 心地纯洁、言辞温雅的人将与君王为友。
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 主的眼睛时刻注视着真理,他要铲除邪恶人的言论。
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 懒人说∶“外面有狮子!我要是到街上去准会被杀死!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫妇的嘴是深坑,只有被主诅咒的人才会掉进去。
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 愚蠢缠绕在年轻人的头脑中,只有棍棒的管教才能将它除掉。
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 靠压榨穷人致富和向富人送礼的人,终有一天必陷入穷困。
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 注意,听听明智人的话吧,你们要用心记住我的教诲,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 要把它们牢记在心,时时念诵,这是令人愉悦的事情。
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 你们这样做,就能把自己的依赖寄托在主那里,这就是我今天给你们的教诲。
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 我早先不是给你们写过一些规劝的话吗?
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 我写信教给你们有关真理和可以信赖的话,好让你们把这些话带回去,呈报给派遣你们来的人。
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 不要偷穷人的东西,因为他已经很穷了;不要在法庭上欺压孤苦的人;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 因为主会为他们辩护,会剥夺那些掠夺他们的人的生命。
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 不要跟动辄发火的人结交,也不要跟脾气暴躁的人来往,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 以免受他们的影响,危害了你自己。
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 不要插手别人的债务纠纷,不要为别人的债务担保,
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 因为一旦你无力承担,你身下的床都会被人搬走。
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 不可移动你们祖先立下的界碑。
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 你看见那精于本职的人了吗?他将来必服侍君王,不会屈身于无名之辈。
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.