Provérbios 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 信誉比财富更宝贵,敬重比金银更可羡。
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 富人与穷人在这一点上是相同的∶他们都是主的造物。
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 聪明的人看见灾祸就躲开,无知的人却不知趋避,身受其害。
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 心存谦卑敬畏主,最终必获得财富、荣耀和生命。
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 邪恶人的路上遍布荆棘和陷坑,谁想保全自己的命就一定要远离他们。
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 要从小教育儿童如何做人,他将谨守终生。
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 富人辖制穷人,债权人辖制借债人。
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 播种邪恶的人必收获灾难,他施逞狂傲的杖必被毁灭。
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 慷慨的人必定蒙福,因为他把自己的食物分给了穷人。
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 赶走狂傲的人,一切争吵、纠纷和嘲笑自然会平息。
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 心地纯洁、言辞温雅的人将与君王为友。
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 主的眼睛时刻注视着真理,他要铲除邪恶人的言论。
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 懒人说∶“外面有狮子!我要是到街上去准会被杀死!”
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫妇的嘴是深坑,只有被主诅咒的人才会掉进去。
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 愚蠢缠绕在年轻人的头脑中,只有棍棒的管教才能将它除掉。
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 靠压榨穷人致富和向富人送礼的人,终有一天必陷入穷困。
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 注意,听听明智人的话吧,你们要用心记住我的教诲,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 要把它们牢记在心,时时念诵,这是令人愉悦的事情。
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 你们这样做,就能把自己的依赖寄托在主那里,这就是我今天给你们的教诲。
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 我早先不是给你们写过一些规劝的话吗?
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 我写信教给你们有关真理和可以信赖的话,好让你们把这些话带回去,呈报给派遣你们来的人。
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 不要偷穷人的东西,因为他已经很穷了;不要在法庭上欺压孤苦的人;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 因为主会为他们辩护,会剥夺那些掠夺他们的人的生命。
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 不要跟动辄发火的人结交,也不要跟脾气暴躁的人来往,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 以免受他们的影响,危害了你自己。
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 不要插手别人的债务纠纷,不要为别人的债务担保,
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 因为一旦你无力承担,你身下的床都会被人搬走。
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 不可移动你们祖先立下的界碑。
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 你看见那精于本职的人了吗?他将来必服侍君王,不会屈身于无名之辈。
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.