Provérbios 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 乖僻的人一意孤行,对一切真知灼见全都反感。
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 愚人对哲理毫无兴趣,只喜欢表现自己。
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 行邪恶必受轻蔑,行无耻必受羞辱。
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 人言如深水,智慧之泉是喷涌的溪流。
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 偏袒恶人和冤屈无辜都是不义之举。
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 愚人张嘴启争端,开口招责打。
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 愚人的嘴是他毁身的祸根,愚人的唇是他丧命的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 流言蜚语象美味,听的人张口就吞下去。
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 作工偷懒的人和败家子是亲兄弟。
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 主的名是坚固的高塔,正直的人投靠它就能得到安全。
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 富人以财富为坚城,以为它是攻不破的壁垒。
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 骄傲是毁灭的前奏,谦虚是荣誉的先驱。
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 不听完就抢话,既愚蠢又失礼。
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 人能够依靠精神的力量与疾病抗争,然而谁能承受破碎的心灵?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 智者的心里有的是知识,智者的耳寻求的还是知识。
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 礼物为人开道,引他晋见大人物。
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 先陈述者似乎有理,只怕别人前来推敲。
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 拈阄的方法能解决争端,把强硬的对立者分开。
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 与结怨的兄弟修好比攻取坚城还难,这种争执如同壁垒森严的城堡的门闩。
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 言出必有回报,就看怎样说。
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 口舌可以定生死,饶舌者自食其果。
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 得妻是主的恩宠,其乐无穷。
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 穷人说话低声下气,富人回答声色俱厉。
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 有些朋友会毁灭彼此;知己一个,亲逾骨肉。
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.