Provérbios 18

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 乖僻的人一意孤行,对一切真知灼见全都反感。
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 愚人对哲理毫无兴趣,只喜欢表现自己。
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 行邪恶必受轻蔑,行无耻必受羞辱。
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 人言如深水,智慧之泉是喷涌的溪流。
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 偏袒恶人和冤屈无辜都是不义之举。
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 愚人张嘴启争端,开口招责打。
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 愚人的嘴是他毁身的祸根,愚人的唇是他丧命的陷阱。
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 流言蜚语象美味,听的人张口就吞下去。
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 作工偷懒的人和败家子是亲兄弟。
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 主的名是坚固的高塔,正直的人投靠它就能得到安全。
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 富人以财富为坚城,以为它是攻不破的壁垒。
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 骄傲是毁灭的前奏,谦虚是荣誉的先驱。
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 不听完就抢话,既愚蠢又失礼。
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 人能够依靠精神的力量与疾病抗争,然而谁能承受破碎的心灵?
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 智者的心里有的是知识,智者的耳寻求的还是知识。
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 礼物为人开道,引他晋见大人物。
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 先陈述者似乎有理,只怕别人前来推敲。
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 拈阄的方法能解决争端,把强硬的对立者分开。
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 与结怨的兄弟修好比攻取坚城还难,这种争执如同壁垒森严的城堡的门闩。
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 言出必有回报,就看怎样说。
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 口舌可以定生死,饶舌者自食其果。
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 得妻是主的恩宠,其乐无穷。
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 穷人说话低声下气,富人回答声色俱厉。
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 有些朋友会毁灭彼此;知己一个,亲逾骨肉。
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.