Provérbios 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 乖僻的人一意孤行,对一切真知灼见全都反感。
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 愚人对哲理毫无兴趣,只喜欢表现自己。
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 行邪恶必受轻蔑,行无耻必受羞辱。
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 人言如深水,智慧之泉是喷涌的溪流。
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 偏袒恶人和冤屈无辜都是不义之举。
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 愚人张嘴启争端,开口招责打。
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 愚人的嘴是他毁身的祸根,愚人的唇是他丧命的陷阱。
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 流言蜚语象美味,听的人张口就吞下去。
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 作工偷懒的人和败家子是亲兄弟。
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 主的名是坚固的高塔,正直的人投靠它就能得到安全。
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 富人以财富为坚城,以为它是攻不破的壁垒。
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 骄傲是毁灭的前奏,谦虚是荣誉的先驱。
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 不听完就抢话,既愚蠢又失礼。
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 人能够依靠精神的力量与疾病抗争,然而谁能承受破碎的心灵?
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 智者的心里有的是知识,智者的耳寻求的还是知识。
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 礼物为人开道,引他晋见大人物。
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 先陈述者似乎有理,只怕别人前来推敲。
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 拈阄的方法能解决争端,把强硬的对立者分开。
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 与结怨的兄弟修好比攻取坚城还难,这种争执如同壁垒森严的城堡的门闩。
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 言出必有回报,就看怎样说。
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 口舌可以定生死,饶舌者自食其果。
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 得妻是主的恩宠,其乐无穷。
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 穷人说话低声下气,富人回答声色俱厉。
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 有些朋友会毁灭彼此;知己一个,亲逾骨肉。
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.