Provérbios 18

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 乖僻的人一意孤行,对一切真知灼见全都反感。
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 愚人对哲理毫无兴趣,只喜欢表现自己。
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 行邪恶必受轻蔑,行无耻必受羞辱。
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 人言如深水,智慧之泉是喷涌的溪流。
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 偏袒恶人和冤屈无辜都是不义之举。
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 愚人张嘴启争端,开口招责打。
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 愚人的嘴是他毁身的祸根,愚人的唇是他丧命的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 流言蜚语象美味,听的人张口就吞下去。
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 作工偷懒的人和败家子是亲兄弟。
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 主的名是坚固的高塔,正直的人投靠它就能得到安全。
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 富人以财富为坚城,以为它是攻不破的壁垒。
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 骄傲是毁灭的前奏,谦虚是荣誉的先驱。
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 不听完就抢话,既愚蠢又失礼。
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 人能够依靠精神的力量与疾病抗争,然而谁能承受破碎的心灵?
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 智者的心里有的是知识,智者的耳寻求的还是知识。
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 礼物为人开道,引他晋见大人物。
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 先陈述者似乎有理,只怕别人前来推敲。
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 拈阄的方法能解决争端,把强硬的对立者分开。
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 与结怨的兄弟修好比攻取坚城还难,这种争执如同壁垒森严的城堡的门闩。
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 言出必有回报,就看怎样说。
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 口舌可以定生死,饶舌者自食其果。
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 得妻是主的恩宠,其乐无穷。
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 穷人说话低声下气,富人回答声色俱厉。
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 有些朋友会毁灭彼此;知己一个,亲逾骨肉。
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.