Provérbios 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 乖僻的人一意孤行,对一切真知灼见全都反感。
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 愚人对哲理毫无兴趣,只喜欢表现自己。
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 行邪恶必受轻蔑,行无耻必受羞辱。
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 人言如深水,智慧之泉是喷涌的溪流。
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 偏袒恶人和冤屈无辜都是不义之举。
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 愚人张嘴启争端,开口招责打。
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 愚人的嘴是他毁身的祸根,愚人的唇是他丧命的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 流言蜚语象美味,听的人张口就吞下去。
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 作工偷懒的人和败家子是亲兄弟。
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 主的名是坚固的高塔,正直的人投靠它就能得到安全。
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 富人以财富为坚城,以为它是攻不破的壁垒。
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 骄傲是毁灭的前奏,谦虚是荣誉的先驱。
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 不听完就抢话,既愚蠢又失礼。
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 人能够依靠精神的力量与疾病抗争,然而谁能承受破碎的心灵?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 智者的心里有的是知识,智者的耳寻求的还是知识。
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 礼物为人开道,引他晋见大人物。
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 先陈述者似乎有理,只怕别人前来推敲。
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 拈阄的方法能解决争端,把强硬的对立者分开。
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 与结怨的兄弟修好比攻取坚城还难,这种争执如同壁垒森严的城堡的门闩。
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 言出必有回报,就看怎样说。
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 口舌可以定生死,饶舌者自食其果。
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 得妻是主的恩宠,其乐无穷。
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 穷人说话低声下气,富人回答声色俱厉。
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 有些朋友会毁灭彼此;知己一个,亲逾骨肉。
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.