Jó 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 约伯答道∶
1 Então Jó respondeu:
2 “我知道事实确实如此,
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 人如果想同上帝争辩,
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 上帝大智大能,
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 他能使群山在不知不觉中移动,
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 他使大地震动失位,
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 他能喝令太阳不再升起,
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 他独自铺张诸天,脚踏海怪,
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 把北斗星、猎户星、昴星和南极诸星悬挂在天际。
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 他成就的大事不可测度,
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 上帝经过我的身边,
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 他恣意拿取,谁能阻止?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 他是上帝,他不压制自己的的怒气,
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 我又怎能跟上帝争辩?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 即使我是无辜的,
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 即便他应答了我的呼求,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 他用暴风雨摧残我,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 他不让我有片刻喘息,却使我尝尽酸辛。
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 要角力吗?谁能与上帝争雄?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 尽管我是无辜的,
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 我是清白的,并不在乎自己如何;
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 好坏全都一个样,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 当灾祸使无辜的人横死时,
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 把大地置于恶人的淫威之下,
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 我的岁月匆匆而去,
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 我的生命象轻舟急下,
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 即便我不再抱怨,强颜欢笑,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 却依然对我要经受的劫难满怀恐惧,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 既然我必被宣告有罪,
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 即使我用皂擦身,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 你,上帝啊,仍然要把我扔到泥坑里,
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 上帝不是跟我一样的人,
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 但愿有人能介入我们中间,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 但愿有人能拿开上帝的惩罚之杖,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 那样,我就可以直言痛陈,
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.