Jó 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 约伯答道∶
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “我知道事实确实如此,
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 人如果想同上帝争辩,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 上帝大智大能,
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 他能使群山在不知不觉中移动,
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 他使大地震动失位,
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 他能喝令太阳不再升起,
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 他独自铺张诸天,脚踏海怪,
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 把北斗星、猎户星、昴星和南极诸星悬挂在天际。
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 他成就的大事不可测度,
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 上帝经过我的身边,
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 他恣意拿取,谁能阻止?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 他是上帝,他不压制自己的的怒气,
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 我又怎能跟上帝争辩?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 即使我是无辜的,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 即便他应答了我的呼求,
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 他用暴风雨摧残我,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 他不让我有片刻喘息,却使我尝尽酸辛。
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 要角力吗?谁能与上帝争雄?
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 尽管我是无辜的,
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 我是清白的,并不在乎自己如何;
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 好坏全都一个样,
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 当灾祸使无辜的人横死时,
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 把大地置于恶人的淫威之下,
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 我的岁月匆匆而去,
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 我的生命象轻舟急下,
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 即便我不再抱怨,强颜欢笑,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 却依然对我要经受的劫难满怀恐惧,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 既然我必被宣告有罪,
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 即使我用皂擦身,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 你,上帝啊,仍然要把我扔到泥坑里,
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 上帝不是跟我一样的人,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 但愿有人能介入我们中间,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 但愿有人能拿开上帝的惩罚之杖,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 那样,我就可以直言痛陈,
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.