Jó 8

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 书亚人比勒达答道∶
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “这种话你还要讲多久?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 难道上帝颠倒是非?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 如果你的儿女得罪了他,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 但如果你虔诚地寻求上帝,要求得全能者的宽恕,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 如果你是纯洁和正直的,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 上帝的赏赐必将超过你所失去的。
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 你要访求前辈,
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 要知道我们不过刚刚来到这个世界上,一无所知;
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 确实,这些前辈会把他们的智慧传给你,
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 ‘蒲草能在旱地里生长吗?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 一旦水源干涸,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 不敬上帝的人跟它们的下场一样,
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 他们所倚靠的极其脆弱,还不如蜘蛛网牢固。
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 靠在蜘蛛网上能站稳吗?
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 他们象日光下的杂草,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 根盘绕着岩石,牢牢地扎在石缝里。
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 然而,一旦它被连根拨出,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 它的生命就这样结束了,
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 但上帝永远不摒弃操守纯洁的人,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 他会再次让你嘻笑,让你欢呼;
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 他必使恨你的人蒙羞受辱,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.