Jó 41

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “你能不能用鱼钩钓上鳄鱼?
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 你能不能用绳子穿过它的鼻孔,
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 它可会向你哀求乞怜,
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 它可会与你立约,终生服侍你?
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 你能不能拿它当小鸟玩耍,
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 商人们能不能拿它作交易,
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 你能不能用长矛戳穿它的皮,
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 你碰它一次,只此一次!
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 人指望捉拿它只能是泡影;
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 谁敢惹它发怒?
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 天下万物都属于我,
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 我要告诉你有关鳄鱼的体格-它的巨大的体力和健壮的肢体。
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 谁能剥掉它的皮?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 谁能掀开它有力的颚骨?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 它的脊背由排排鳞甲组成,
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 — ausente —
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 — ausente —
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 它打喷嚏时有光闪耀,
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 它的口中喷出火焰,
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 它的鼻孔冒出浓烟,
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 它的呼吸使火燃烧,它的口中伸出火舌。
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 它的颈项强壮有力,
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 它的下腹坚如铸铁,
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 它心硬如石;从无畏惧。
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 它一旦行动,连神明也心惊;
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 刀剑不能砍伤它,
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 它视铁如同干草,
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 弓箭赶不走它,弹石如同糠秕;
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 棍棒不过是桔杆,它笑对飞掷的标枪。
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 它的肚皮象尖锐的瓦片,
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 它搅动大海,
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 它游过的地方留下一条闪光的水线,
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 大地上没有造物可以与它匹敌;
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 傲视其他一切高傲之物;
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.