Jó 41
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 “你能不能用鱼钩钓上鳄鱼?
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 你能不能用绳子穿过它的鼻孔,
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 它可会向你哀求乞怜,
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 它可会与你立约,终生服侍你?
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 你能不能拿它当小鸟玩耍,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 商人们能不能拿它作交易,
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 你能不能用长矛戳穿它的皮,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 你碰它一次,只此一次!
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 人指望捉拿它只能是泡影;
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 谁敢惹它发怒?
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 天下万物都属于我,
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 我要告诉你有关鳄鱼的体格-它的巨大的体力和健壮的肢体。
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 谁能剥掉它的皮?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 谁能掀开它有力的颚骨?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 它的脊背由排排鳞甲组成,
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 — ausente —
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 — ausente —
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 它打喷嚏时有光闪耀,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 它的口中喷出火焰,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 它的鼻孔冒出浓烟,
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 它的呼吸使火燃烧,它的口中伸出火舌。
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 它的颈项强壮有力,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 它的下腹坚如铸铁,
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 它心硬如石;从无畏惧。
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 它一旦行动,连神明也心惊;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 刀剑不能砍伤它,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 它视铁如同干草,
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 弓箭赶不走它,弹石如同糠秕;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 棍棒不过是桔杆,它笑对飞掷的标枪。
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 它的肚皮象尖锐的瓦片,
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 它搅动大海,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 它游过的地方留下一条闪光的水线,
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 大地上没有造物可以与它匹敌;
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 傲视其他一切高傲之物;
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.