Jó 41
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 “你能不能用鱼钩钓上鳄鱼?
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 你能不能用绳子穿过它的鼻孔,
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 它可会向你哀求乞怜,
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 它可会与你立约,终生服侍你?
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 你能不能拿它当小鸟玩耍,
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 商人们能不能拿它作交易,
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 你能不能用长矛戳穿它的皮,
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 你碰它一次,只此一次!
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 人指望捉拿它只能是泡影;
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 谁敢惹它发怒?
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 天下万物都属于我,
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 我要告诉你有关鳄鱼的体格-它的巨大的体力和健壮的肢体。
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 谁能剥掉它的皮?
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 谁能掀开它有力的颚骨?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 它的脊背由排排鳞甲组成,
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 — ausente —
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 — ausente —
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 它打喷嚏时有光闪耀,
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 它的口中喷出火焰,
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 它的鼻孔冒出浓烟,
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 它的呼吸使火燃烧,它的口中伸出火舌。
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 它的颈项强壮有力,
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 它的下腹坚如铸铁,
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 它心硬如石;从无畏惧。
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 它一旦行动,连神明也心惊;
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 刀剑不能砍伤它,
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 它视铁如同干草,
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 弓箭赶不走它,弹石如同糠秕;
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 棍棒不过是桔杆,它笑对飞掷的标枪。
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 它的肚皮象尖锐的瓦片,
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 它搅动大海,
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 它游过的地方留下一条闪光的水线,
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 大地上没有造物可以与它匹敌;
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 傲视其他一切高傲之物;
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.