Jó 40

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主继续对约伯说∶
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 “你向我-全能的上帝抗辩,是想教训我吗?
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 约伯答道∶
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “我实在是渺小的,能用什么应答你?只有掩口不说了。
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 我说过一次,但没有得到回答,于是又说了一次;但我决不再说了。”
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 主又从旋风中向约伯讲话∶
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 “拿出大丈夫的气概来!
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 约伯啊,
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 难道你的力量同上帝一样强?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 果真如此,
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 发作你的烈怒,
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 使他们失势,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 埋进土里,捆进坟墓。
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 那样,连我也会赞扬你,
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 看那巨兽河马吧!
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 可是它腿上的力气多么大!
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 它扬起尾巴象一棵香柏树,
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 它的骨头象铜管,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 它是上帝所有造物中最强大的,
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 百兽出没的山林为它提供食物,
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 它躺卧在莲叶下,
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 溪边的柳树环绕着它,
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 湍急的河水猛烈地冲击着它,
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 谁能蒙住它的眼睛将它捉住?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.