Jó 36

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 以利户继续说∶
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “请你耐心听我解释,
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 我将广征博引,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 我所说的话决无虚伪,在你面前的是一个知识完备的人。
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 上帝何等伟大!
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 他为受欺压者伸张正义,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 他看顾正直的人,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 如果有人被铁链锁住,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 他就会指明他们所做的事,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 他要他们领受惩戒,改过自新,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 只要他们顺从他,侍奉他,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 但是,如果他们不听从他的教导,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 那些不虔敬的人哪,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 他们必象神庙里的男妓一样短命死去。
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 上帝籍着苦难拯救那些陷入苦难的人,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 约伯啊,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 但现在,约伯啊,你不能逃脱审判,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 约伯啊,
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 你的求告不会使你摆脱苦难,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 不要切慕暗夜,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 不要向往邪恶,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 上帝以他的大能高踞一切之上,
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 谁能指定他该做的事?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 要记住∶
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 要让遥远国度的人也能看到它,
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 上帝至尊至大,远远超出我们的想象∶
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 他从地上吸取水份,把它变成雨露;
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 他使云中降雨,滋润人类。
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 谁能知道他怎样铺张云彩,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 瞧,他用闪电照亮天空,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 他以此种种治理万民,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他手握闪电,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 他用雷声宣告,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.