Jó 36

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 以利户继续说∶
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “请你耐心听我解释,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 我将广征博引,
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 我所说的话决无虚伪,在你面前的是一个知识完备的人。
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 上帝何等伟大!
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 他为受欺压者伸张正义,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 他看顾正直的人,
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 如果有人被铁链锁住,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 他就会指明他们所做的事,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 他要他们领受惩戒,改过自新,
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 只要他们顺从他,侍奉他,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 但是,如果他们不听从他的教导,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 那些不虔敬的人哪,
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 他们必象神庙里的男妓一样短命死去。
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 上帝籍着苦难拯救那些陷入苦难的人,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 约伯啊,
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 但现在,约伯啊,你不能逃脱审判,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 约伯啊,
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 你的求告不会使你摆脱苦难,
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 不要切慕暗夜,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 不要向往邪恶,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 上帝以他的大能高踞一切之上,
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 谁能指定他该做的事?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 要记住∶
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 要让遥远国度的人也能看到它,
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 上帝至尊至大,远远超出我们的想象∶
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 他从地上吸取水份,把它变成雨露;
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 他使云中降雨,滋润人类。
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 谁能知道他怎样铺张云彩,
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 瞧,他用闪电照亮天空,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 他以此种种治理万民,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他手握闪电,
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 他用雷声宣告,
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.